ili – 離線即時語音翻譯機,免網路連線、輕輕按下按鈕後說話,0.2秒即時同步口譯,剛推出就引起許多人好奇談論,這次五天四夜東京一人旅,借了台ili離線即時語音翻譯機一起旅行,像是帶了翻譯蒟蒻在身上,問路購物都更為輕鬆方便。

這次使用的是中翻日的ili,另外還附一本全彩的ili日本導覽手冊,內頁除了有ili的使用說明,也列舉了在日本旅行常使用的問句,像是「有不同顏色嗎?」、「可以推薦我當地人喜歡的食物嗎?」、「請問末班車是幾點?」…等,有別於枯燥的說明書,讓第一次使用ili的使用者能快速上手。

內盒包括ili離線即時語音翻譯機、USB充電線、使用說明書、吊繩。

為了方便在旅程中能隨時使用,ili特別設計成可穿戴式裝置,可將吊繩繫在ili下方後掛在脖子上,使用時直接拿起來就可以。

ili設計很簡單,整體機身只有三個按鈕,最常使用的就是這圓型的主按鈕。

上按鈕是開關鈕,長按即可開啟或關閉。

下按鈕可確認ili是否有正確的識別剛說的話。像是店員露出聽不懂的表情,可按此鈕讓ili重覆你剛說的話,若發現ili判讀錯誤,就可以重新說一次、或換一個簡單的說法,也避免使用贅詞,像是「呃」、「啊」、「那個」…等,用詞愈精準、翻譯效果也會更準確。

按住主按鈕後,對著上方的麥克風(藍燈上的小孔)說話,說完將主按鈕放開,ili就會即時翻譯,速度非常快中間幾乎沒有停頓的時刻。若是對方聽不清楚,可再按一次主按鈕,ili會重覆最後一次翻譯的內容。

ili可使用行動電源充電,充電時藍燈會轉為紅燈,但在這狀況下還是可以使用。

▍ili 使用心得

出發前,對於ili只能單向翻譯感到有些憂心,擔心是否足以應付旅行中的狀況,這點應該也是大家最好奇的部份。實際使用後,發現大多數的狀況都能解決,而且在東京年輕人的接受度很高,問路時對方都很樂意協助。

去年在仙台旅行時使用手機APP翻譯,因為翻譯出來的日文是以文字呈現,加上翻譯不是那麼準確,問路的狀況並不是很理想。ili主要是內建旅行常用詞,說完話就會同步日文語音輸出,縮短翻譯跟溝通的等待時間,多數時候對方只需比一個大概方向,就可以順利找到目的地。

ili中文版目前可依照旅行地點,設定為中翻英或中翻日,之後也將陸續追加其它翻譯語言。

▍ili 購物心得

購物時比較常用到的句子,包括像「有其他顏色嗎」、「需要冷藏嗎」,溝通上都沒問題,但也不是完全都暢行無阻。在Big Camera使詢問是否有賣相機電池時,店員似乎聽不懂ili翻譯的內容,或許是周邊太吵導致收音沒收好。隔日到第二間Big Camera使用相同問句,就有順利買到。

若是使用時也有遇到對方聽不懂的狀況,除了重覆再按一次主按鈕外,建議可以按側邊下方鈕,確認ili是否有正確判讀你剛說的中文,像我就是第一間店忘了確認一次中文,變成隔天得再跑一趟。

▍離線即時翻譯

先前到日本旅行基本上都是使用手機APP翻譯,APP大多在有網路的狀況下才能使用,不過這次的旅程因為手機忘了將iCloud同步備份功能關閉,第二天晚間網路流量就用完了,沒有網路加上我是大路痴的狀況下,出了池袋車站後繞來繞去就是找不到住處,最後是使用ili問路順利回到住處。

▍ili vs. 手機APP雙向翻譯

ili使用上有一點我很喜歡,就是在問路、或是在店內購物時,可以一邊出示手機畫面(地圖或產品照)、一邊使用ili進行翻譯,不會像以往使用APP翻譯時,一下要開到地圖或照片、一下又要切回來翻譯畫面,搞得手忙腳亂的,這一點算是這次ili使用經驗中最滿意的部份。

▍重量輕巧,掛脖子、放口袋都方便

ili主要係設計為掛在脖子上的身戴裝置,因為我有揹相機,若再掛上ili拍照時有些不方便,因此都是將ili放在口袋內,要使用時再取出,雖然多了一個動作倒也不覺得有什麼不方便的,加上ili細長的設計、重量只有42g,放在口袋也不會有佔空間或是太重的感覺。

不過放在口袋有時會不小心按到ili,尤其是在擁擠的電車裡,突然發出發音有點尷尬,建議還是掛在脖子比較容避免這狀況,使用上也比較方便。

世田谷區三軒茶屋站遇到新店開張宣傳,使用ili詢問是否可以拍照,對方馬上比了OK。這次的旅程,無論是請路人幫忙拍照、或詢問店內能否拍照,使用經驗都很不錯。對部落客來說,旅行期間能快速獲得拍攝許可,在取材或是攝影留念都是非常方便。

▍ili 缺點

說完優點,就來說說用ili的一些小缺點吧。購買前最多人觀望的就屬ili僅能單向翻譯,在無法日翻中的狀況下,比較難與對方有深入的交談,可能會錯過一些與當地人深入互動的機會。

不過ili本身設計是專屬為旅行使用,收錄字句也係以旅行常用詞為主,主要還是在於可短時間解決旅行上遇到的問題,對於經常出國旅行、但不擅長當地語言的人來說,我還是給予ili正面的評價,尤其是ili的離線功能,在臨時沒有網路的狀況下,更能體會ili在緊急狀況下的方便與實用性。

東京最後一晚,到東京車站拍照時順便到一旁的東京中央郵便局寄明信片,結帳時工作人員居然也拿出ili,當她看到我上手也拿了一支ili,兩個人都忍不住笑了出來,連旁邊的工作人員都來看發生什麼事。

東京中央郵便局使用的是日翻英的ili,廣泛的針對來自各國的旅客,工作人員一邊幫我結帳、一邊用ili問我:「ili是哪裡買的」、「台灣也買得到嗎」,很是好奇。最後要離開時,我用ili詢問「可以一起拍照嗎」,工作人員還一起拿了ili合影。這樣不在意料中的事件,或許就是旅行最美好一點,因為妳永遠無法預期會遇到什麼人事物。

目前東京都的東京中央郵便局、新宿郵便局、渋谷郵便局,都有機會遇到使用ili的工作人員。


ili – 離線即時語音翻譯機已正式販售,由日本直接寄貨,預計寄送3 – 5個工作天就能收到。
購買網址:https://iamili.com/zh/

文末送上最新廣告和代言人草彅剛初次體驗ili的使用影片,雖然使用是日翻英,但看得出來各國旅客的接受度都很高。


Author

Travel & Food Blogger // 合作邀約:youziyo0414@gmail.com